Onion no Fansub ni Youkoso!

Image and video hosting by TinyPic

lunes, 7 de agosto de 2017

Actualización semana 7 a 13 de agosto

Anime

     Disponible el episodio 45                                       Disponible el episodio 18
                       

                                           Disponible el episodio 6
                                           

Manga
  
      Disponible el tomo 4

Perdonad por la tardanza con el manga, pero como dijimos ya no tenemos el mismo tiempo libre que antes y no damos a basto u.u Necesitamos ayuda con la limpieza de los tomos... Eso nos avanzaría mucho el proceso de edición y lo único que hay que hacer en la limpieza es quitar con paint las letras de los diálogos, que lleva como mucho 10 minutos por capítulo. 

Si hay algún interesado en ayudar, por poco que sea, por favor, que se ponga en contacto con nosotros >__< ¡Gracias!

5 comentarios:

  1. Con retraso, por las vacaciones, que apenas he parado por casa esta semana, pero muchas gracias por las 4 cosas de la semana pasada :D

    De Rinne: en el 16:02, creo que faltaría un "un" entre "es" y "sueño", y en el 20:57 hay un símbolo de exclamación del revés xD

    Y de Slow Steep tengo un par de dudas:

    -En la página 43, no acabo de entender lo de "no puede ser... por muy gemelas que sean...", no sé si es que hay algo que no cuadra o si no acabo de pillarlo xD, y la viñeta siguiente, quizá con un "¿Ya se han ido?", se entendería mejor, porque yo al principio pensaba que se refería a las gemelas con ese "¿Ya han vuelto?" y no a los chicos, estaba más rayado todavía xD.

    -Luego en la página 46 y 63 no sé si la repetición de textos de Shu es que va repitiéndose para sí mismo las frases, o si es un error que se ha copiado 2 veces sin querer y debería variar algo en alguno de los bocadillos.

    -Y por último en la página 81, en la tercera viñeta se ha colado una "o", en "llega o al home".

    Muchas gracias por el esfuerzo que hacéis en traernos todo esto, de verdad :)

    Pd: ¿la v2 del tomo anterior se sacó ya o aún no?, que no sé si me habré perdido algún comentario en el chat o si aún no ha salido.

    Pd2: a ver si con los de esta semana, puedo verlos antes ^^U

    ResponderEliminar
  2. ¡Esperamos que hayas disfrutado de tus vacaciones! :3

    Gracias, como siempre, por las correcciones xD ya me estaba extrañando que no tuviera que reencodear el episodio por algo, jajaja.

    Respecto a Slow Step, yo no entiendo nada de nada xD No me está diciendo mucho la historia, aunque a Misakitaro (el traductor) le ha acabado gustando, así que ya veremos a medida que la vaya avanzando xD

    - En la página 43 el abuelo dice eso porque le dicen que murieron de la misma enfermedad y a la vez, y por eso lo de "por muy gemelas que sean..." porque ya se sabe que los gemelos tienen un vínculo especial y sienten cosas que les pasa al otro y tal.
    Y con lo de "¿Ya han vuelto?" se refiere a los chicos, pero faltaba un "Vaya" --> "Vaya, ¿ya han vuelto?", así se entiende mejor que "cambia de tema" y ya no se refiere a las gemelas.

    - En las páginas 46 y 63 sí, Shu se repite lo mismo una y otra vez... xD Yo por cosas como estas no estoy entendiendo nada de este manga u.u es un poco raro...

    - Cierto, sobra una "o" XD

    Pd: No, lo corregí en cuanto recibí tu corrección pero se me olvidó resubirlo xD Ahora sí ya está corregido el enlace por 4shared, lo dejo aquí por si acaso porque no he puesto que sea v2 ni nada, y quizás te líes pensando que es el mismo que antes, pero este ya está corregido -->
    https://www.4shared.com/zip/d-W93YICca/OnF_Slow_Step_Tomo_3.html

    Pd2: ¡No te preocupes y disfruta! Yo siempre voy corrigiendo en cuanto recibo tus correcciones y total la v2 de los animes no las sacamos hasta tener el pack completo, así que tampoco corre prisa XD

    ¡Gracias a ti por ayudarnos siempre! Nos haces un favor enorme :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues me alegro de que al traductor al menos le esté gustando, en cuanto a ti... ¡ya solo quedan 3 tomos! xD

      -Vale, gracias por lo de la aclaración de las gemelas, me pilló algo espeso xD. Y sí, mejor con el "vaya".

      -Lo de las repeticiones... es algo que usa bastante Adachi, pero no se lo había visto en frases tan largas, por eso no sabía si era un error xD.

      Gracias por la versión corregida del tomo 3, ya la tengo descargada y guardada :3, si sacáis v2 de este nuevo tomo con las 2 cosillas que hay ya avisaréis :)

      Y cierto lo de los animes, pero es que no me gusta que se me acumulen los capítulos, que sino me agobio xD. ¡Gracias a vosotros!, mañana veré los de esta semana, si encuentro algo ya os digo :)

      Eliminar